سه شنبه , ۶ فروردین ۱۳۹۸
آموزش وردپرس
خانه » آموزش » تبدیل دیکشنری‌های بابیلون به فرمت کیندل

تبدیل دیکشنری‌های بابیلون به فرمت کیندل

برنامه بابیلون با داشتن دیکشنری‌های بسیار با کیفیت و پوشش دادن اکثر زبانهای دنیا از جمله زبان فارسی جزء یکی از برنامه‌های محبوب در زمینه دیکشنری و ترجمه متن محسوب می‌شود. هرچند مترجم بابیلون یک نرم افزار پولی برای ویندوز است، اما فایلهای دیکشنری (BGL.) این برنامه را می‌توان بصورت رایگان دانلود کرد.

فکرش را بکنید اگر می‌توانستیم دیکشنری‌های رایگان بابیلون را به کیندل ببریم و مانند دیکشنری داخلی کیندل از آنها استفاده کنیم چقدر عالی می‌شد. کیندل از دیکشنری‌های با فرمت Mobi، AZW و PRC پشتیبانی می‌کند. در اینجا می‌خواهیم به شما راه حلی ارائه کنیم که به کمک آن می‌توانید دیکشنری‌های بابیلون را به فرمت کیندل تبدیل کنید و از آنها در کیندل خود بهره ببرید.

روش کار به اینصورت است که فایلهای BGL. بابیلون را توسط برنامه BabylonToHtml به فرمت HTML تبدیل کرده و بعد به کمک برنامه Mobipocket Creator آن را به فرمت PRC که توسط کیندل پشتیبانی می‌شود تبدیل می‌کنیم. همچنین شما می‌توانید این کار را با برنامه‌های MobiGen و KindlePreviewer یا KindleGen نیز انجام دهید و فایل HTML را به فرمت Mobi تبدیل کنید.

ابزارهای مورد نیاز

لیست فایلها و برنامه‌های مورد نیاز که باید دانلود کنید عبارت است از:

  • فایل دیکشنری بابیلون با فرمت BGL.

فایل دیکشنری بابیلون که می‌خواهید تبدیل و استفاده کنید را می‌توانید از بخش دیکشنری‌های رایگان بابیلون دانلود کنید.

  • برنامه BabylonToHtml

این برنامه برای تبدیل دیکشنری‌های بابیلون (فایلهای BGL.) به فایل HTML ساخته شده است. شما می‌توانید فایل اجرایی BabylonToHtml و یا کد منبع #C آن را دانلود کنید.

این نرم افزار می‌تواند بسیاری از فرمتهای رایج از جمله فایلهای دیکشنری HTML را به ایبوکهای سازگار با کیندل تبدیل کند.

گام ۱: گرفتن فایل دیکشنری

برای اینکه دیکشنری سفارشی بابیلون خود را برای کیندل بسازید نیاز به یک فایل دیکشنری بابیلون دارید. به صفحه دیکشنری‌های رایگان بابیلون بروید و یک یا چند دیکشنری را برای دانلود انتخاب کنید. برای دانلود دیکشنری‌های فارسی بابیلون به صفحه دیکشنری‌های فارسی بابیلون بروید.

اگر برنامه بابیلون را بر روی کامپیوتر خود نصب کرده‌اید برای دسترسی به فایلهای BGL. نصب شده در برنامه می‌توانید به مسیر LOCALAPPDATA%\Babylon% بروید.

گام ۲: استفاده از برنامه جادویی BabylonToHtml

با کشف ساختار باینری فایلهای BGL. برنامه‌های متعددی برای تبدیل آنها ساخته شده است. برنامه BabylonToHtml با ساده‌ترین روش از طریق خط فرمان امکان تبدیل را برای شما فراهم می‌کند.

اگر شما می‌خواهید کد منبع برنامه را مرور کنید و درصورت تمایل آن را ویرایش کنید، می‌توانید کد منبع #C کامل آن را از اینجا دانلود کنید.

اما اگر فقط خود فایل اجرایی برنامه را می‌خواهید می‌توانید آن را از اینجا دانلود کنید.

استفاده از برنامه BabylonToHtml

شما باید برنامه BabylonToHtml را از طریق پنجره Command Prompt اجرا کنید. اگر آن را بدون پارامترهای اضافی اجرا کنید، یکسری راهنمایی کلی دریافت می‌کنید:

BabylonToHtmlHelp

پارامترهای خط فرمان:

در اکثر موارد تنها چیزی که باید وارد کنید نام (و در صورت لزوم مسیر) فایل BGL. شماست.

فایل HTML خروجی با فرمت (UTF-8 (Unicode کدگذاری می‌شود.

اما ورودیهای دیکشنری BGL. با مجموعه کاراکترهای خاصی (و گاهی با بیش از یک مجموعه کاراکتر) کدگذاری شده‌اند. برای مثال، در یک دیکشنری چینی-بلغاری زبان مبدأ با کاراکترهای چینی و زبان مقصد با کاراکترهای سیریلیک کدگذاری شده‌اند.

برنامه BabylonToHtml بطور پیش فرض سعی می‌کند کدگذاری صحیح را پیدا کند (این اطلاعات غالبا در متا دیتای فایل BGL. موجود است)، اما ممکن است برنامه اشتباه کند.

این امکان وجود دارد که با وارد کردن آرگومان se- در خط فرمان، کدپیج زبان مبدأ را مشخص کرد. همچنین می‌توان با وارد کردن آرگومان te- در خط فرمان، کدپیج زبان مقصد را نیز مشخص کرد.

بنابراین در اکثر موارد دستوری شبیه به زیر کافی است:

BabylonToHtml.exe English_Bulgarian.BGL

اگر فایل BGL. شما در همان فولدر فایل EXE. قرار ندارد، باید مسیر کامل آن را مشخص کنید (و در صورت نیاز آن را در داخل علائم نقل قول قرار دهید).

اطلاعات مربوط به دیکشنری شما از جمله سیستم کدگذاری استخراج می‌شود و به همراه پیشرفت عملیات نمایش داده می‌شود:

BabylonToHtmlRunning

وقتی عملیات به پایان برسد، یک فایل HTML در کنار فایل اصلی BGL. ساخته می‌شود. نام فایل جدید مطابق با فایل BGL. اصلی (فقط با پسوند HTML.) خواهد بود:

BabylonToHtmlDone

گام ۳: تبدیل دیکشنری به یک ایبوک سازگار با کیندل

برای این قسمت لازم است نرم افزار رایگان Mobipocket Creator را دانلود، نصب و اجرا کنید. روش کار خیلی ساده است و بصورت تصویری توضیح داده می‌شود:

در پنجره اصلی در زیر قسمت Import From Existing File روی لینک HTML document کلیک کنید.

MobiPocketSelectHtml

در پنجره بعدی روی دکمه …Browse در کنار فیلد Choose a file کلیک کنید و فایل HTML ساخته شده توسط برنامه BabylonToHtml را انتخاب کنید. در جعبه بازشوی Encoding گزینه (International (UTF8 را انتخاب کنید. روی دکمه Import کلیک کنید.

MobiPocketImportHtml

در لیست سمت چپ روی Book settings کلیک کنید و فیلدهای زیر را تنظیم کنید:

گزینه This eBook is a dictionary را علامت بزنید. زبانهای ورودی و خروجی دیکشنری خود را به ترتیب در قسمت Input language و output language بطور صحیح مشخص کنید. روی دکمه Update کلیک کنید.

MobiPocketSetAsDictionary

در لیست سمت چپ روی Metadate کلیک کنید و فیلدهای زیر را تنظیم کنید:

در فیلد eBook Title عنوان دیکشنری خود را مشخص کنید و نویسنده، زبان و موضوع اصلی را به ترتیب در فیلدهای Author و Language و Main subject مشخص کنید. حالا به انتهای صفحه اسکرول کنید.

MobiPocketMetaData1

در پایین صفحه Metadata قیمت پیشنهادی را در فیلد Suggested Retail Price وارد کنید (این فیلد نمی‌تواند خالی باشد، ۰ وارد کنید خوب است). روی دکمه Update کلیک کنید.

MobiPocketMetaData2

در نوار بالا روی آیکون Build کلیک کنید.

MobiPocketBuild1

در صفحه Build Publication روی دکمه Build کلیک کنید.

MobiPocketBuild2

منتظر بمانید تا فایل ساخته شود. بسته به حجم دیکشنری شما (و اندازه فایل HTML ساخته شده) این مرحله ممکن است مدتی طول بکشد.

MobiPocketBuild3

بعد از اتمام عملیات، گزینه Open folder containing eBook را انتخاب کنید و روی OK کلیک کنید تا فایل دیکشنری خود را ببینید.

MobiPocketBuild4

دیکشنری شما فایلی با پسوند prc. خواهد بود.

MobiPocketResult

برای اطلاعات بیشتر درباره نحوه اضافه کردن و استفاده از این دیکشنری در کیندل خود مطلب اضافه کردن دیکشنری به کیندل را بخوانید.

 

 

همچنین ببینید

افزودن فونتهای سفارشی به کیندل پیپروایت

مطالعه کردن ایبوکها در مقایسه با کتابهای کاغذی لذت و راحتی خاصی دارد. هنگام مطالعه …

۳۳ دیدگاه

  1. سلام
    آموزش بسیار مفیدی بود. من یک دیکشنری داشتم که تمام اطلاعاتش با حروف انگلیسی بود و با استفاده از این روش تونستم تبدیلش کنم و روی کیندل اجراش کنم. اما یک گلوساری بابیلون از دیکشنری آریانپور دارم که اون رو نمیتونم تبدیل کنم، وفتی توی برنامه BabylonToHtml میخوام فایل رو به فرمت اچ تی ام ال تبدیل کنم با خطا مواجه میشه! خودم حدس میزنم که نمیتونه کاراکترهای فارسی رو بخونه، چونکه متن دیکشنری هم حروف فارسی داده و هم انگلیسی، ممنون میشم کمک کنید. در ضمن گلوساری که در موردش حرف زدم و نمیتونم تبدیلش کنم رو میتونید از این آدرس دانلود کنید:

    http://dl3.irlanguage.com/All%20Languages/Babylon%20Dictionary/Farsi/Aryanpur%20English%20to%20Persian%20%5Bwww.irlanguage.com%5D.rar

     
  2. سلام.من در مورد babylontohtml سوال دارم.کدوم لینکو دانلود کتم؟کد منبع #c یا فایل اجراییشو؟شما با کدوم مدرد اموزش دادین؟من هردوشو دانلود کردم خییلی سبک بودن و بنظرم میاد چیز جز اطلاعاتش نیست.خود برنامه اصلی نیست….اگه ممکنه زوذ جوابمو بدین…

     
  3. سلام.من دیکشنری المانی به فارسی و به انگلیسی میخوام برای پیپروایت ۲۰۱۵. با این روشها میشه درستش کرد یرای پیپروایت ۳؟و اینکه ایت خیلی پیچیده هستن.راه اسونتری برای دانلودش نیست؟

     
  4. من نیاز به یک کتاب خوان دارم.ولی مرددم که کتاب خوان های گرون و معدودی که در ایران هست کار من رو راه میندازه!؟
    رجمه لغات انگلیسی به انگلیسی و فارسی (بدون نیاز به اینترنت)->داشتن دیکشنری های متنوع با لغات گسترده.مثل Long-man و oxford و Merriam Webster یا معادل دیکشنری قدرمتند و خوب Golden Dict
    منظورم از دیکشنری اینه که لغت بهش بدی و ترجمه کنه.نه اینکه از روی متن انتخاب کنی و ترجمه کنی.شاید معنی لغتی رو بخوای که در کتاب نباشه.مثل دیکشنری تبلت و کامپیوتر قابلیت وارد کردن کلمه و جستجو داره!؟
    قابلیت پخش همزمان MP3 با خواندن کتاب هم داره!؟
    میشه لطف کنید یه مدلی به من معرفی کنید که این قابلیت ها رو داشته باشه.و در ایران هم پیدا بشه و به درد کشور خودمون بخوره!؟

     
    • اگه دنبال همه این قابلیتها در یک کتابخوان هستید باید سراغ کتابخوانهای اندرویدی مثل Onyx برید.

       
      • ممنون از پاسختون.
        کتابخوان های اندرویدی مثل Onyx در ایران نمایندگی داره!؟ برای خرید باید به کجا مراجعه کنم.چون Kindle و Sony ظاهراً بیشتر در ایران شناخته شدن. Onyx رو نشنیدم و ظاهراً هم به تازگی به سمت اندروید رفته و توی ایران هم ناآشناست.مثلاً Onyx Boox M96 Universe از نوع E-Ink Pearl با سایز ۹٫۷ اینچ – دارای تراکم پیکسلی ۱۵۰ppi ۱۶ با حافظه داخلی: ۴ گیگابایت و قابلیت پشتیبانی از کارت حافظه ‌ی MicroSD تا ۳۲ گیگابایت و مجهز به سیستم‌عامل اندروید نسخه‌ی ۴ گزینه خوبیه.ولی در دیجی کالا موجود نیست.
        همچنین Onyx boox برند نام آشنایی نیست.توسط برندهای نام آشنا مثل Kindle , Sony شبیه این کتابخوان اندرویدی تولید نشده!؟

         
  5. به نام خدا

    با سلام
    من متوجه توضیحات مربوط به قسمت Command Prompt نشدم و نتونستم برنامه رو به درستی اجرا کنم. میخام یه دیکشنری روسی به فارسی بسازم. آیا امکان داره شما زحمتشو رو بکشید؟
    باتشکر

     
  6. درود
    من هر چی این فایل BabylonToHtml رو اجرا می کنم ، خیلی سریع بسته میشه اشکال کار کجاست ؟

     
    • درود بر شما
      باید از طریق خط فرمان در پنجره Command Prompt بصورت زیر تایپ و اجرا کنید:

      BabylonToHtml.exe File_Name.BGL

      فایل شما باید در مسیر BabylonToHtml.exe کپی شده باشه و یا مسیر اون رو بطور کامل وارد کنید.
      اگه این موارد رو رعایت می کنید و بازم مشکل دارید، احتمالا فایل BGL شما خرابه.

       
  7. درود و خسته نباشید
    لطفا روش اصلاح معکوس شدن کلمات رو هم ارائه بفرمایید.

    ضمنا با این روش می شه فایل دیکشنری mdict (Bluedict) android که با فرمت mdx هستند رو به دیکشنری کیندل تبدیل کرد؟

    با سپاس از زحمات شما بزرگوار

     
    • درود و سپاس دوست عزیزم
      برای حل مشکل نمایش معکوس کلمات در کیندل پیپروایت، میتونید متنهای فارسی در فایل خروجی HTML رو با برنامه ArabicShaping به یونیکد تبدیل کنید و بعد فاصله خالی بین کلمات رو حذف کنید.
      خیر این روش فقط برای تبدیل دیکشنریهای بابیلون کار میکنه.

       
  8. سلام,
    خسته نباشد.
    من تمام مراحلی که گفتید رو طی کردم, ولی به جای حروف فارسی شکل های عجیب غریب هست.(دیکشنری ایتالیایی به فارسی)
    میشه لطف کنین بهم کمک کنید؟
    خیلی ممنون.

     
  9. سلام
    اینم دارم ولی بلد نیستم فایل Idx یا ifo زو چجور باهاش ترتیب حروفش رو عوض کنم
    دراگ که میکنم تو برنامه اتفاقی نمی افته و شناسایی نمیشه ( تو دستورش نوشته فایل رو بندازید تو محیط برنامه )

     
    • فایل ورودی برنامه ArabicShaping باید دارای پسوند srt باشه. در واقع این برنامه برای اصلاح فایلهای زیرنویس فیلم که پسوندشون srt است ساخته شده. پسوند فایل متنی دیکشنری رو به srt تغییر بدید و بعد تبدیل کنید.

       
  10. mobipocket فقط به prc تبدیل میکنه ؟
    راهی هست که گلاسوری یونیکد و ویرایش شده html یا bgl رو به فرمت استاردیکت ifo تبدیل کرد
    برای korader

     
  11. من فایل html رو میسازم بعد تمامی مراحل تبدیل رو انجام میدم بعد که روی دکمه تبدیل کلیک میکنم تا۵۱ درصد تبدیل میکنه ولی هنگ میکنه در بعضی موارد تبدیل میکنه ولی داخل کیندل معنی را نشان نمیده.یک چیزی که باید بگم اینکه حجم فایل html دیکشنریها بالای ۵۰ مگابایت هست یک سوال دیگه که داشتم دیکشنری که برای کیندل پیپروایت گذاشتین همونhFarsi – advanced version هست؟

     
    • حجم فایل شما خیلی بالاست! در مرحله آخر گزینه No Compression رو انتخاب کنید.
      بله این دیکشنری با تبدیل گلاسری hFarsi بابیلون که گلاسری نسبتا کاملیه در دو نسخه کیندل ۴ و کیندل پیپروایت تهیه شده. برای حل مشکل عدم پشتیبانی راست به چپ در کیندل ۴ و معکوس نشان دادن ترتیب کلمات در پیپروایت، ویرایشهایی بر روی فایل HTML انجام گرفته و بعد تبدیل شده.

       
  12. با سلام
    من شروع کردم به تبدیل دیکشنری ولی یا برنامه Mobipocket Creatorهنگ میکنه یا وقتی تبدیل میشه در داخل کتایخوان هیچ معنی کلمه ای رو نشون نمیده.اشکال کار از کجاست ؟بعد اگر زحمت بکشید چند تا از دیکشنری های خوب بابیلون مثل hFarsi – advanced version یا MHM Advanced English > Persian (v. 90) رو تبدیل کنید خیلی خوبه.
    ممنون

     
    • سلام دوست گرامی
      اگر دقیقا طبق آموزش پیش برید مشکلی پیش نمیاد. با این حال برای اینکه مشخص بشه اشکال کار کجاست باید اطلاعات بیشتری از شما بگیرم. یک نمونه دیکشنری بابیلون hFarsi با همین روش برای کیندل پیپروایت و کیندل ۴ آماده سازی شده که در انتهای مطلب اضافه کردن دیکشنری به کیندل قرار داده شده میتونید دانلود کنید.

       
  13. ممنون، خیلی مفید بود
    فقط با این روش لینکهای داخلی دیکشنری از دست میرن؛ راهی برای نگه داشتن لینکها هست؟

     

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *